Keine exakte Übersetzung gefunden für تعظيم الاستفادة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تعظيم الاستفادة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La coopération et les plans d'action régionaux peuvent servir à maximiser les ressources et les gains tirés des connaissances et des données d'expérience partagées.
    قد يفيد التعاون وخطط العمل على المستوى الإقليمي الجهود الرامية إلى تعظيم الاستفادة من تبادل المعارف والخبرات.
  • Le processus d'évaluation à la CNUCED contribuait à l'optimisation des bienfaits que la coopération technique de la CNUCED apportait aux pays en développement, et il devait être poursuivi et renforcé.
    وقال إن عملية التقييم في الأونكتاد تسهم في تعظيم الاستفادة من التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد للبلدان النامية، وينبغي مواصلة هذه العملية وزيادة تعزيزها.
  • Cette évaluation, qui ouvrirait la voie aux investissements destinés aux phases futures du FEM, comporterait un examen du programme d'ensemble concernant les produits chimiques ainsi que des moyens les plus appropriés pour renforcer les capacités des pays et maximiser leur exploitation.
    وسيشمل هذا التقييم، الذي سيمهد الطريق لاستثمارات في المراحل المقبلة للمرفق، النظر في جدول أعمال المواد الكيميائية الأوسع مدى، وأفضل وسيلة لبناء قدرات البلدان وتعظيم الاستفادة منها.
  • • Promouvoir et développer au maximum l'emploi productif et l'utilisation des ressources de la région;
    • تشجيع وتعظيم العمالة المنتجة، والاستفادة من موارد المنطقة
  • Elles étaient nombreuses à estimer que le PNUD devrait mieux maximiser les contributions techniques d'UNIFEM au niveau national, que l'organisation réside ou non dans le pays concerné.
    ورأى كثيرون أنه ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي على تعظيم الاستفادة من الإسهامات التقنية التي يقدمها الصندوق الإنمائي على الصعيد القطري - سواء أكان للمنظمة وجود دائم في بلد ما أم لا.
  • e) Utilisation optimale des technologies de l'information et des communications par l'Office des Nations Unies à Genève afin d'obtenir que les données et les informations s'échangent de manière sûre, efficace et rationnelle, grâce à l'application de pratiques, de normes, de systèmes et de procédures les plus modernes possible;
    (هـ) تعظيم استفادة مكتب الأمم المتحدة في جنيف من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكفالة تقاسم البيانات والمعلومات بصورة مأمونة وفعالة وكفؤة عن طريق تنفيذ آخر الممارسات والمعايير والنظم والإجراءات المعمول بها في هذا المجال؛
  • Nous convenons avec le rapport du Groupe consultatif sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (A/60/85) qu'un tel succès dépend de l'appui international.
    ونتفق مع ما جاء في تقرير الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن الأهمية الحاسمة للدعم الدولي في نجاح الشراكة الجديدة، والذي لا بد من زيادته من خلال طائفة من الإجراءات في مقدمتها زيادة المساعدات الإنمائية الرسمية، وتخفيف أعباء الديون، وتعظيم الاستفادة من قطاع التجارة.
  • d) Un coordonnateur de programme (P-5) pour le bureau de Vienne : possédant des connaissances spécialisées relatives aux applications spatiales et ayant l'expérience de l'exécution de programmes mondiaux, il aidera directement le Directeur du Bureau des affaires spatiales et sera chargé de coordonner le programme en veillant à ce que les quatre bureaux et le Réseau des bureaux d'appui régionaux coordonnent leurs activités, en exploitant toutes les ressources disponibles et en évitant les chevauchements d'activités.
    (د) منسق برامج واحد (ف-5)، مكتب فيينا: يقوم منسق البرامج، الذي لديه دراية متخصصة بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء وتجارب في تنفيذ برامج عالمية، بمساعدة مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي بصورة مباشرة، ويتولى المسؤولية عن تنسيق البرنامج، وكفالة قيام كافة المكاتب الأربعة وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية بتنسيق أنشطتها، وتعظيم الاستفادة من الموارد المتاحة لها وتفادي ازدواجية جهودها.
  • Au cours de l'adoption de l'ordre du jour, des questions ont été soulevées en vue de leur examen au titre du point « Questions diverses », notamment la proposition présentée par la France à la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée demandant que soit examinée la possibilité d'optimiser l'assistance technique et financière dans le cadre du Protocole de Montréal et les demandes de reclassement présentées par Malte et le Turkménistan.
    وخلال اعتماد جدول الأعمال أثيرت بعض القضايا التي يتعين النظر فيها في إطار "مسائل أخرى" بما في ذلك اقتراح قدمته فرنسا خلال الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية ببحث تعظيم الاستفادة من المساعدات التقنية والمالية في إطار بروتوكول مونتريال؛ واقترح مقدم من تركمانستان مالطة بشأن التطبيقات المتعلقة بإعادة التصنيف.
  • S'associant à l'appel lancé par le Rapporteur spécial en faveur d'un plus grand soutien au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, il se demande s'il serait utile, afin de mieux mettre à profit les enseignements tirés de l'expérience du Fonds, que le Rapporteur spécial établisse une relation plus étroite avec le Fonds et, plus généralement, s'il convient d'élaborer un manuel concernant l'abolition de la torture fondé sur l'expérience du Rapporteur spécial, du Comité contre la torture, du Comité des droits de l'homme, du Fonds et d'autres institutions compétentes.
    وأعلن عن انضمامه إلى النداء الموجه من المقرر الخاص لصالح الحصول على أكبر دعم لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وتساءل عما إذا كان من المفيد لغرض تعظيم الاستفادة من الدروس المستخلصة من تجربة الصندوق أن يقيم المقرر الخاص علاقة أكثر وثاقة بالصندوق، وما إذا كان من المناسب إعداد كتيب يعني بإلغاء التعذيب ويستند إلى تجربة المقرر الخاص، وتشكيل لجنة لمكافحة التعذيب، ولجنة لحقوق الإنسان وإنشاء صندوق ومؤسسات مختصة أخرى.